返回 第65章 两版《吻别》的不同  魔尊的港娱人生 首页

上一页 目录 下一页

『章节错误,点此报送』

第65章 两版《吻别》的不同[2/3页]

  佬。

  钟楚虹脸上带笑,走上前刚要说话。

  却见那鬼佬老板眼睛微睁开,看着她举起手指在唇下,做了个禁声的手势。

  这时,《吻别》已经进入尾声阶段:

  “……我和你吻别在狂乱的夜

  我的心等着迎接伤悲

  我和你吻别在无人的街

  让风痴笑我不能拒绝

  我和你吻别在狂乱的夜

  我的心等着迎接伤悲。”

  这时鬼佬老板的眼睛完全睁开了,微微痛红的眼角还带着湿润。

  同时他还跟随哼唱着:“……我的心等着迎接伤悲。”

  “哦,这位美丽的女士,请让我听完下一首歌好吗?”

  鬼佬老板说的是国语,而且颇为纯正。

  钟楚虹楞住了,随后挤出笑脸道。

  “下一曲?哦,OK。”

  下一曲来了,依旧是吻别的旋律,但是钟楚虹知道下一曲不是吻别。

  而是《takemetoyourheart》(翻译:靠近你的心),即英文版《吻别》。

  “Hidingfromtherainandsnow

  藏身于雨雪之中

  TryingtoforgetbutIwon'tletgo

  努力忘记,但我怎能就这样离去

  Lookingatacrowdedstreet

  看着熙熙攘攘的街道

  Listeningtomyownheartbeat

  却只能听见自己的心跳

  Somanypeopleallaroundtheworld

  这么多的人在世界上

  TellmewheredoIfindsomeonelikeyougirl

  请告诉我在哪里可以找到像你一样的女孩……”

  那么,问题来了。

  同样的是《吻别》,国语版与英吻版的区别在哪里呢?

  这个答案大多数人都说不清楚。

  其实最大的区别就在于曲风不同。

  是的,同样的旋律,但偏偏曲风不相同!

  国语版《吻别》的曲风是失恋后的悲伤与痛苦。

  英文版《吻别》的曲风是失恋后的忧伤与缅怀。

  国语版的更加深情与悲伤,歌者情绪挣扎在失恋的苦痛里黯然神伤。

  而英文版是忧伤与缅怀,歌者渐渐摆脱失恋带来的痛苦,所以才是忧伤与缅怀。

  你要问哪种曲风更好?

  这是仁者见仁,智者见智,没有答案。

第65章 两版《吻别》的不同[2/3页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页